Manna ceased to appear when the Israelites first harvested their crops in their new homeland. "Man hu", or "manna" in the Hebrew language is translated as "what is it". George Ebers (Durch Gosen zum Sinai, 1881, p. 236), derived "manna" from the Egyptian mennu, "food" (JE "Manna").
One of the best and most untranslatable verses in the great Book.
"The people of Israel saw and they said to one another 'what is it?' (Heb. 'man hu?') since they did not know what it was, and Moses said: 'It is the bread that the Lord gave you to eat... The people of Israel called it 'what' ('man', mannah)..."
---Exodus 16:15,31.
A better translation might be "the whatsh'macallit"., another great verse associated with it is from Deuteronomy, 8:3 to be precise: "He tortured you, he starved you, he fed you the whatsh'macallit (the mannah) which you didn't know, and which your ancestors didn't know, so he could teach you that it is not by bread alone that man can live, but that by anything whose source is in the Lord will man live."
It must be added, though, that while "man" in Hebrew is the ancient word for "whatsh'macallit", "mannah" in Hebrew means "portion". While the Israelites did have their daily portion in the desert, there is a difference between the two concepts.
Return to FunTrivia
"Ask FunTrivia" strives to offer the best answers possible to trivia questions. We ask our submitters to thoroughly research questions and provide sources where possible. Feel free to post corrections or additions. This is server B184.