Quiz Answer Key and Fun Facts
1. Which of these best describes the purpose of translation?
2. How do professional translators treat bilingual dictionaries (such as English-French and French-English dictionaries)?
3. Translation can strive to stay close to the original, or it can be much freer. The issue of relative 'closeness' or 'freedom' often depends to a large extent on the nature of the text translated. In which of these kinds of translations is a free version nearly always essential?
4. The translator's first task is to understand the original correctly. What does the principle in German law 'Bundesrecht bricht Landesrecht' mean?
5. You are translating a scholarly article on literature from German into English, and the original describes a particular novel as a "chronique scandaleuse" (in quotation marks in the German). What is the best solution or translation to adopt?
6. In every language there are some well known sayings that are practically unknown to speakers of most other languages. Such sayings can cause translation problems. What would be a good translation of 'Nach Canossa gehen wir nicht' (used in a political context)?
7. Charlie Cleverclogs is aware that German compound nouns and verbs are often more 'transparent' than their English counterparts. So, when asked for the German for 'headmaster' he beams all over and replies, 'That's dead simple - it's "der Kopfmeister" '. What wrong with this?
8. You have to translate a text into English which states the penalty that the Prussian Legal Code of 1794 prescribed as the maximum for homosexual acts. It was three years' penal servitude (four if done for payment) and, in addition, 'the [customary] greeting and farewell' ('Willkommen und Abschied'). Is a short note admissible to explain what this was?
9. It is important to know whether you are translating something used in its most basic sense or whether a word or phrase is being used in one of its less common or figurative senses. Which of these best translates: 'Du hast eine ganze Reihe von Möglichkeiten'?
10. When translating, what should one do with place-names, street-names and family names and the like?
Source: Author
bloomsby
This quiz was reviewed by FunTrivia editor
stedman before going online.
Any errors found in FunTrivia content are routinely corrected through our feedback system.