The lady speaking Spanish in the background was Eric Burdon's girlfriend. Says Brown: "We went back there and we put up a little tent, candlelight, and some wine back there. They were behind there, and Eric was doing things to her and making her talk."
http://www.songfacts.com/detail.php?id=1177
#1 -- Some of the phrases translated include "but this is a thing of crazy people maybe a party" "but everything is blue. Blue cause I'm on a trip". These two are from that extra verse "I'm here but I'm not here. I know my body is here but my head is out there flying. Flying out there" "I'm right here with my buddies. My friends. Whatever you wanna call them, my scene. So say hello to them". The rest in the final verse aren't very clear sorry. Something like "and who is that woman? You know what woman. That woman is a uhhh".
http://www.songmeanings.net/lyric.php?lid=17749
#2 -- ...out of the middle came a lady: azul cosa de locos pero asi es, bueno, pero todas las cosas estan azul azul, porque estoy ??? (blue thing of the crazies, but thats how it is, right, but everyhting in blue, blue, because I am ..???) am I going crazy?: si aqui pero yo no estoy aqui mi cuerpo no esta aqui esta volando volando, verdad afuera (yes here, but I am not here my body is not here my body is flying flying, right, outside) and then: aqui estoy con mis padres..???...es mi onda ( I am here with my parents...???...it's my deal..) soon she returned: ...???...tengo, tengo (???..I have...) and raised it to her lips: y esa mujer que le encanta...???...(and this woman likes...???) Anybody got anything better or more accurate let me know. It's hard to distinguish sometimes because of the overlying music
http://www.freerepublic.com/focus/f-chat/1405426/posts