FREE! Click here to Join FunTrivia. Thousands of games, quizzes, and lots more!
Quiz about Lost In Musical Translation
Quiz about Lost In Musical Translation

Lost In Musical Translation Trivia Quiz


A love of music is universal and many cultures have their own favourite kinds. Many songs and tunes, though, have crossed international and cultural borders. See if you can spot some old familiars in unusual settings.

A multiple-choice quiz by darksplash. Estimated time: 5 mins.
  1. Home
  2. »
  3. Quizzes
  4. »
  5. Music Trivia
  6. »
  7. Grammar in Songs
  8. »
  9. Foreign Languages in Songs

Author
darksplash
Time
5 mins
Type
Multiple Choice
Quiz #
321,943
Updated
Jul 20 22
# Qns
10
Difficulty
Average
Avg Score
7 / 10
Plays
5477
Awards
Editor's Choice
Last 3 plays: arnie29387 (8/10), Guest 38 (9/10), gwendylyn14 (5/10).
Question 1 of 10
1. The French Government does not approve of their radio stations playing a lot of songs in English. Which Johnny Cash song might you hear with the following French lyrics?
"Je garde un contrôle vigilant sur ce coeur du mien
Je garde les yeux grands ouverts tout le temps
Je garde la ends hors de la cravate qui lie
Parce que tu es à moi, je marche la ligne."
Hint


Question 2 of 10
2. The American folksinger Tom Paxton reckons he had to learn one of his own songs all over again after it had been translated into French. Which song gained these lyrics?
"Bouteille de vin, fruit de la vigne
Quand tu va me laisser devinir sobre
Laissez-moi le long, laissez-moi renter che moi
Je wann'a revenir en arrier et recommencer."
Hint


Question 3 of 10
3. In an unusual move, enemies on both sides of a conflict began to enjoy the same song. These are some of the original lyrics; by which name is the song known in English?
"Vor der Kaserne
Vor dem großen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So woll'n wir uns da wieder seh'n
Bei der Laterne wollen wir steh'n...."
Hint


Question 4 of 10
4. These are French lyrics for one of the most popular songs ever written, Which one?
"Je rêve d'un Noël blanc,
Avec chaque carte de Noël que j'écris
Mai vos jours soient joyeux et lumineux,
Mai et tous vos Noëls être blanc."
Hint


Question 5 of 10
5. If you're an old, or even a young, folkie, you've probably sung in Spanish a sad song to a rollicking harmony. Which song has the English lyrics?:

"I am a truthful man
From where the palm tree grows
And before dying I want
To let out the verses of my soul..."
Hint


Question 6 of 10
6. Even The King tried some German lyrics in one of his best-known songs:
"Muss i' denn, muss i' denn
Zum Städtele hinaus,
Städtele hinaus
Und du mein Schatz bleibst hier..."
In which Elvis Presley song did these words appear?
Hint


Question 7 of 10
7. The Beatles were a worldwide phenomena. Here is a snatch of McCartney and Lennon lyrics in French.
"Je vais vous achete une bague de diamants mon ami
Si cela vous fait sentir tout droit
Je vais te chercher quoi que ce soit mon ami
Si cela vous fait sentir tout droit
Parce que je n'aimee pas trout l'argent..."
What is the song?
Hint


Question 8 of 10
8. It is not just lyrics but melodies that cross borders. Many Americans sing:
"My country, 'tis of thee,
Sweet land of liberty,
Of thee I sing;
Land where my fathers died,
Land of the pilgrims' pride,
From every mountainside
Let freedom ring!"
The melody is similar to that of the national anthem of a European country. Which one?
Hint


Question 9 of 10
9. At any karaoke, there is one song that a lot of people like to sing (or try to) - usually after consuming large amounts of alcohol. If you were at a Spanish karaoke, which song would be the subject of the following lyrics?

"Y ahora, el final está aquí
Y, entonces, frente a la cortina final
Voy a exponer mi caso, de los cuales estoy seguro de
Mi amigo, lo diré claramente
He vivido una vida que está llena
Viajé cada uno y Ev'ry carretera
Y más, mucho más que esto, lo hice a mi manera."
Hint


Question 10 of 10
10. Sometimes a song and a melody can just cry out for translation. Here are some lyrics in Welsh. What is the song known as in English?
"Holl amrantau'r sêr ddywedant,
Ar hyd y nos,
'Dyma'r ffordd i fro gogoniant,
Ar hyd y nos.
Golau arall yw tywyllwch,
I arddangos gwir brydferthwch
Teulu'r nefoedd mewn tawelwch,
Ar hyd y nos."
Hint



(Optional) Create a Free FunTrivia ID to save the points you are about to earn:

arrow Select a User ID:
arrow Choose a Password:
arrow Your Email:




Most Recent Scores
Nov 17 2024 : arnie29387: 8/10
Nov 15 2024 : Guest 38: 9/10
Nov 15 2024 : gwendylyn14: 5/10
Nov 15 2024 : Guest 86: 7/10
Nov 15 2024 : Guest 81: 3/10
Nov 15 2024 : Guest 81: 8/10
Nov 15 2024 : Cymruambyth: 8/10
Nov 15 2024 : Guest 172: 7/10
Nov 15 2024 : Guest 73: 8/10

Score Distribution

quiz
Quiz Answer Key and Fun Facts
1. The French Government does not approve of their radio stations playing a lot of songs in English. Which Johnny Cash song might you hear with the following French lyrics? "Je garde un contrôle vigilant sur ce coeur du mien Je garde les yeux grands ouverts tout le temps Je garde la ends hors de la cravate qui lie Parce que tu es à moi, je marche la ligne."

Answer: I Walk The Line

"I keep a close watch on this heart of mine
I keep my eyes wide open all the time
I keep the ends out for the tie that binds
Because you're mine, I walk the line."

Written by Cash in 1956, this was his first Number One hit in the USA.
2. The American folksinger Tom Paxton reckons he had to learn one of his own songs all over again after it had been translated into French. Which song gained these lyrics? "Bouteille de vin, fruit de la vigne Quand tu va me laisser devinir sobre Laissez-moi le long, laissez-moi renter che moi Je wann'a revenir en arrier et recommencer."

Answer: Bottle Of Wine

The original lyrics were:
"Bottle of wine, fruit of the vine,
When you gonna let me get sober?
Leave me along, let me go home.
Let me go back and start over."
Paxton sometimes sang the French lyrics in concert.
3. In an unusual move, enemies on both sides of a conflict began to enjoy the same song. These are some of the original lyrics; by which name is the song known in English? "Vor der Kaserne Vor dem großen Tor Stand eine Laterne Und steht sie noch davor So woll'n wir uns da wieder seh'n Bei der Laterne wollen wir steh'n...."

Answer: Lilli Marlene

The English translation goes:
"Underneath the lantern,
By the barrack gate
Darling I remember
The way you used to wait
T'was there that you whispered tenderly,
That you loved me,
You'd always be,
My Lilli of the Lamplight,
My own Lilli Marlene."

The lyrics were based on a poem written by Hans Leip early in the 20th Century. It was put to music by Norbert Schultze in 1938.
While the German and Allied troops both loved the song, their authorities hated it. It's probable that it was translated into English after British troops in North Africa heard it played on German radio stations.
4. These are French lyrics for one of the most popular songs ever written, Which one? "Je rêve d'un Noël blanc, Avec chaque carte de Noël que j'écris Mai vos jours soient joyeux et lumineux, Mai et tous vos Noëls être blanc."

Answer: White Christmas

"I'm dreaming of a white Christmas
With every Christmas card I write
May your days be merry and bright
And may all your Christmases be white"

Irving Berlin wrote the song in about 1940 and Bing Crosby first sang it in 1941. For many years it was the best-selling song of all time.
5. If you're an old, or even a young, folkie, you've probably sung in Spanish a sad song to a rollicking harmony. Which song has the English lyrics?: "I am a truthful man From where the palm tree grows And before dying I want To let out the verses of my soul..."

Answer: Guantanamera

"Yo soy un hombre sincero
De donde crecen las palmas
Yo soy un hombre sincero
De donde crecen las palmas
Y antes de morirme quiero
Echar mis versos del alma..."
Sometimes a translation just does not work. There is some debate about the origins of the song, but the words we know are attributed to the Cuban poet José Martí, and the music to José Fernández.
That great American folksinger Pete Seeger popularized the song in the USA..
6. Even The King tried some German lyrics in one of his best-known songs: "Muss i' denn, muss i' denn Zum Städtele hinaus, Städtele hinaus Und du mein Schatz bleibst hier..." In which Elvis Presley song did these words appear?

Answer: Wooden Heart

Presley sang:
"Can't you see
I love you
Please don't break my heart in two
That's not hard to do
'Cause I don't have a wooden heart
And if you say goodbye
Then I know that I would cry
Maybe I would die
'Cause I don't have a wooden heart
There's no strings upon this love of mine
It was always you from the start
Treat me nice
Treat me good
Treat me like you really should
'Cause I'm not made of wood
And I don't have a wooden heart

Muss i denn, muss i denn
Zum Stadtele hinaus
Stadtele hinaus
Und du, mein schat, bleibst hier?"
("Got to go, got to go,
Got to leave this town,
Leave this town
And you, my dear, stay here...")
Presley had a Number One hit with "Wooden Heart" in the UK in 1960, but it was only a 'B' side on "Blue Christmas" in the USA. A Joe Dowell cover did top the US charts in 1961.
7. The Beatles were a worldwide phenomena. Here is a snatch of McCartney and Lennon lyrics in French. "Je vais vous achete une bague de diamants mon ami Si cela vous fait sentir tout droit Je vais te chercher quoi que ce soit mon ami Si cela vous fait sentir tout droit Parce que je n'aimee pas trout l'argent..." What is the song?

Answer: Can't Buy Me Love

"I'll buy you a diamond ring
my friend if it makes you feel alright
I'll get you anything my friend
if it makes you feel alright
'Cause I don't care too much for money,
money can't buy me love..."
In The French version the words "can't buy me love" stayed in English.
"Can't Buy Me Love" spent three weeks at the top of the UK charts in April 1964.
8. It is not just lyrics but melodies that cross borders. Many Americans sing: "My country, 'tis of thee, Sweet land of liberty, Of thee I sing; Land where my fathers died, Land of the pilgrims' pride, From every mountainside Let freedom ring!" The melody is similar to that of the national anthem of a European country. Which one?

Answer: Great Britain

"God save our gracious Queen,
Long live our noble Queen,
God save the Queen:
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us:
God save the Queen."
The lyrics to "My country, 'tis of Thee" (aka "America") were written by Samuel Francis Smith in 1831 and was America's national anthem, at least unofficially, until "The Star Spangled Banner" was adopted in 1931.
9. At any karaoke, there is one song that a lot of people like to sing (or try to) - usually after consuming large amounts of alcohol. If you were at a Spanish karaoke, which song would be the subject of the following lyrics? "Y ahora, el final está aquí Y, entonces, frente a la cortina final Voy a exponer mi caso, de los cuales estoy seguro de Mi amigo, lo diré claramente He vivido una vida que está llena Viajé cada uno y Ev'ry carretera Y más, mucho más que esto, lo hice a mi manera."

Answer: My Way

Altogether now: "And now the end is near
And so I face the final curtain
My friend I'll say it clear
I'll state my case of which I'm certain
I've lived a life that's full
I traveled each and every highway
And more, much more than this
I did it my way."

The English lyrics are a rewrite by Paul Anka of a French song "Comme d'habitude". Anka heard the song in 1967, but did not like the version. He altered the melody and changed the lyrics with Frank Sinatra in mind as the singer.
10. Sometimes a song and a melody can just cry out for translation. Here are some lyrics in Welsh. What is the song known as in English? "Holl amrantau'r sêr ddywedant, Ar hyd y nos, 'Dyma'r ffordd i fro gogoniant, Ar hyd y nos. Golau arall yw tywyllwch, I arddangos gwir brydferthwch Teulu'r nefoedd mewn tawelwch, Ar hyd y nos."

Answer: All Through The Night

In either language, this is a beautiful song. The Welsh version came first, then the English. Learn more by playing my quiz "All Through the Night" : Story of a Song."
Source: Author darksplash

This quiz was reviewed by FunTrivia editor Dalgleish before going online.
Any errors found in FunTrivia content are routinely corrected through our feedback system.
11/21/2024, Copyright 2024 FunTrivia, Inc. - Report an Error / Contact Us