FREE! Click here to Join FunTrivia. Thousands of games, quizzes, and lots more!
Quiz about  Danish 101
Quiz about  Danish 101

Danish 101 Trivia Quiz


Since English and American are Germanic languages, it's not so hard to understand some Scandinavian - easier to read than to hear. The very basic words: home, farm, family, body parts are much the same.

A multiple-choice quiz by alexis722. Estimated time: 3 mins.
  1. Home
  2. »
  3. Quizzes
  4. »
  5. World Trivia
  6. »
  7. Languages
  8. »
  9. European Languages

Author
alexis722
Time
3 mins
Type
Multiple Choice
Quiz #
350,339
Updated
Jul 26 24
# Qns
10
Difficulty
Average
Avg Score
8 / 10
Plays
331
Last 3 plays: RacingBee (9/10), Guest 47 (10/10), Guest 212 (10/10).
- -
Question 1 of 10
1. To begin in Danish, you'll need a basic vocab: "Yes" = "Ja", and J is said as Y in English; "No" = "Nej" - pronounced 'nigh', chopping short the ending. This question should be fairly easy, right? Hint


Question 2 of 10
2. If you intend to stay in Denmark for some length of time, you should learn such useful phrases as, "I love you!" How would you say that? Hint


Question 3 of 10
3. There is no one word for "Please" in Danish. It's more formal like "Vil du gerne...?" = "Will you kindly..." or "Vil du vaer soed..." is "Will you be sweet and..." I need some salt for my potatoes, so I say what? Hint


Question 4 of 10
4. I want to describe my house to you, so I first tell you the color and then the size, "Mit hus er roedt og meget lille." This explains that I live in a large green house.


Question 5 of 10
5. Now I tell you I have a large kitchen and a small garden. Which choice is this? Hint


Question 6 of 10
6. "Vil du gerne se paa fjernsyn?" I have just asked if you would like to watch TV.


Question 7 of 10
7. "Er du sulten?" can also be expressed, "Sulter du?" = "Are you hungry?" or "Do you hunger?"
"Husker du?" and "Kan du huske?" both mean "Do you remember?"
Let me ask, "Husker du hvad farve mit hus er?" And you would answer?
Hint


Question 8 of 10
8. The Danes don't tell time the same as the British and some people use the 24 hour method. "Halv fem" half five = "4:30"


Question 9 of 10
9. Your host is setting the table for 'smoerrebroed' literally "Buttered Bread", and meaning the same but with all sorts of wonderful toppings, canape styleand it smells delicious! You think to yourself "Jeg er saa sulten jeg kunne spise en ko!" What does that mean? Hint


Question 10 of 10
10. "Klokken er halv to, og jeg skal i seng!" translates to what in English?
Hint



(Optional) Create a Free FunTrivia ID to save the points you are about to earn:

arrow Select a User ID:
arrow Choose a Password:
arrow Your Email:




Most Recent Scores
Dec 18 2024 : RacingBee: 9/10
Dec 10 2024 : Guest 47: 10/10
Dec 03 2024 : Guest 212: 10/10
Nov 28 2024 : Guest 217: 10/10
Oct 24 2024 : crossesq: 9/10
Oct 24 2024 : gadesvalkyrie: 10/10

Score Distribution

quiz
Quiz Answer Key and Fun Facts
1. To begin in Danish, you'll need a basic vocab: "Yes" = "Ja", and J is said as Y in English; "No" = "Nej" - pronounced 'nigh', chopping short the ending. This question should be fairly easy, right?

Answer: " Ja!"

All righty then! "Ja" and "Nej" are definitive, and often modified to make their meaning clear. "Tja" is more of a 'yeah, maybe', "Jo!" is a more enthusiastic "Yep!" and "Jeg vid ikke." is "I don't know.", and "Njeh" is akin to the English "Eh..." with a shoulder shrug. There's also "maaske" = "maybe."
Some other basic words: "Tak" = "Thank you"; ""Hej" = "Hi"; "Farvel" = "Bye"
"Kaffee" = "Coffee"; "Oel" = "Beer"; "Schnapps" = "Firewater"; "Jeg" = "I"; "Mig" = "Me"; "Du" = "You" objective case, "Dig" = "You" subjective case. Try to remember these, there will be a quiz! O, this IS a quiz!
Actually, you could get along with just these as most Danes speak or at least understand English.
2. If you intend to stay in Denmark for some length of time, you should learn such useful phrases as, "I love you!" How would you say that?

Answer: "Jeg elsker dig!"

I hope you got that right! "Tja, du er ikke min type!" = "Nah, you're not my type!" "Nej tak!" = "No thanks!" Notice there's no comma after the "Nej" so that the "tak" is stressed - this makes it more emphatic. "Ja, jeg vil have en oel!" = "Yes, I'll have a beer!"
Letter D, unless it starts the word is pronounced as a muted TH, as in "Mother"
in English. The Danish word for mother is "Moder", shortened to "Mor". "Fader" became "Far"; "Broder" is "Bror" and "Soester" is "Soes". It's much easier to tell which grandparent is referred to, as "Mormor" - "Mor's mor" - is your mother's mother, "Morfar" is mother's father, "Farfar" is your dad's dad, and
"Farmor" is your mother's dad. Male cousin = "Faetter" and female cousin = "Cusine". Danes tend to squoosh words together, while Swedes seem to prefer extending them.
3. There is no one word for "Please" in Danish. It's more formal like "Vil du gerne...?" = "Will you kindly..." or "Vil du vaer soed..." is "Will you be sweet and..." I need some salt for my potatoes, so I say what?

Answer: "Vil du gerne raekke mig saltet?"

The correct answer says, "Will you kindly pass {reach} me the salt?" "Hvornaar kommer din Mormor?" is "When will your Grandma arrive?" "Maa jeg laane telefonen at ring til min cusine?" is "May I loan the phone to call my cousin?" and "Skulde jeg ikke tale med din faetter?" is "Should I not speak to your [male] cousin?" This can be taken either way as it can in English, suggesting that I speak to him, or asking if I should.

The word "Ikke" is used in many ways; literally it means "Not", but it can also be a trailer to a sentence, as in "Right?" It is more often shortened to "Ik" as in "Ik sant?" "{Is it} Not true?"
4. I want to describe my house to you, so I first tell you the color and then the size, "Mit hus er roedt og meget lille." This explains that I live in a large green house.

Answer: False

I told you that my house is red and very small. If it were a large green house I would say, "Mit hus er groen og ret stor."
"Roedt" = "Red", "Hvid" = "White", "Blaa" = "Blue", "Groen" = "Green", "Orange farve" = "Orange colored" {the fruit we called "Orange" = "Applesin" in Danish}
"Lilac" = "Purple", "Gul" = "Yellow", "Sort" = "Black", "Graa" = "Grey"
5. Now I tell you I have a large kitchen and a small garden. Which choice is this?

Answer: "Jeg har et stort koekken og en lille have."

"Jeg har en sort lille gris og en stor hvid hund" = "I have a little black pig and a large white dog." "Jeg har tre lille misser, graa, hvid og roed" = "I three little cats, grey, white and red" Cats are usually referred to as misser {"e" or "er" are plural endings}. They are also called "Kat."
"En miss, to misser" = "One cat, two cats." "Hund" = "Dog" {hound}. "Jeg har lige koebte en blaa hat til min mor" = "I have just bought a blue hat for my mom."
Danish has three extra letters: ae, aa, and oe {if I had a Danish keyboard the ae would be intertwined, the aa could be written as an a with a little circle over it, and the oe would be an o with a slash through it.} "Oe" also means "island." The letter W is rarely used in Danish unless it is a proper name. This is why most Danes usually pronounce the W in English words as V.
6. "Vil du gerne se paa fjernsyn?" I have just asked if you would like to watch TV.

Answer: True

"Fjernsyn" literally translates to "far seen", but "T.V." is also used now. "Gaa i biographen" = "Go to the movies", "Gaa i skole" = "Go to school", "Gaa i byen" = "Go to town", generally meaning to go shopping. Like all other languages, there are borrowed words, slang, changes, modernizations, and different moods expressed with different phrases or emphasis.

The formal "Goddag" is now "Hej Hej" between friends, or simply "Dov" pronounced "Dow". Even a very small country has many dialects, and the Danish spoken in many parts of Jutland, the large peninsula, uses some English and some Swedish intonations or phrases.

The Danes use "Aubergine" for "Eggplant", "Champignons" for "Mushrooms", and "Pomme Frites" for "French Fries", all borrowed from French.
7. "Er du sulten?" can also be expressed, "Sulter du?" = "Are you hungry?" or "Do you hunger?" "Husker du?" and "Kan du huske?" both mean "Do you remember?" Let me ask, "Husker du hvad farve mit hus er?" And you would answer?

Answer: "Roedt"

"Ja, huset er roedt" Well, you knew it wasn't one of the other colors, didn't you? "Roedt" is pronounced "rrrgghhuhth". This is why I don't often use my family's name for me{my middle name, Ruth}, because it sounds so rrrrrrrrough!
Lesson 7: "Vindu" is "Window", "Doer" is "Door", "Arm" is "Arm", "Aaben" is "Open" and sounds almost the same. "Lukke" is "Lock", "Gaa" is "Go", "Komme" is "Come",
"Svin" is "Pig", "Psychologisk" = "Psychological", "Normalt" is "Normal" and "Unormalt" is "Abnormal". The prefix "U" is the same as "ab", "in" or "un" meaning 'not' in English.
8. The Danes don't tell time the same as the British and some people use the 24 hour method. "Halv fem" {half five} = "4:30"

Answer: True

"Halv" {half} before a number means halfway to. "Qvart i" = "Quarter to" and
"Qvart efter" = "Quarter after"
The Danish counting system is rather complicated until you get used to it, so we'll skip it entirely.
9. Your host is setting the table for 'smoerrebroed' {literally "Buttered Bread", and meaning the same but with all sorts of wonderful toppings, canape style}and it smells delicious! You think to yourself "Jeg er saa sulten jeg kunne spise en ko!" What does that mean?

Answer: "I'm so hungry I could eat a cow!"

Surely you got that. By the way, in Denmark, people "spiser" = "Eat", and animals "Edder" = "Eat". A joke or possibly an insult would be to mention that Klaus "edder som en gris!" = "eats like a pig" The Danes are also very fond of wordplay and groaner puns.

They love to try to get a non-Dane to say some of their words that, if you didn't grow up with them, are difficult to say the least, like "Roedgroedde med floede". The "R" apparently is not heard by non-Scandinavians, as it is almost swallowed.

The dish quoted translates to "Red porridge with cream" although it's a pudding made with red currants, raspberries, strawberries or whatever red berries happen to be around.
10. "Klokken er halv to, og jeg skal i seng!" translates to what in English?

Answer: "The clock is half two and I'm going to bed!"

"Klokken" = "The clock" but "En klokke" means "A clock". "Jeg haaber du har mored dig med den lille historie om den Dansk sprog, og laert noget nyt." = "I hope you have enjoyed yourself with this little lesson on the Danish language, and you have learned something new." Most Danes have a great sense of humor, and the citizens of Denmark have been more than once acclaimed 'the happiest people on Earth.' Denmark is a constitutional monarchy and is the oldest kingdom.

It also has the oldest flag, "Dannebrog", which allegedly fell from the skies during an olden battle.

It's simply a white cross on a red field, and very many people keep it flying at their homes. Danes tend to be friendly and forthright; not always great with tact, but also not hurtful.
Source: Author alexis722

This quiz was reviewed by FunTrivia editor Bruyere before going online.
Any errors found in FunTrivia content are routinely corrected through our feedback system.
12/21/2024, Copyright 2024 FunTrivia, Inc. - Report an Error / Contact Us